Traduttore italiano tedesco • Elke Mählmann

CREAZIONE SITI WEB IN 24 ORE 

Traduzione italiano tedesco

Affidatevi a un traduttore accurato

Specializzata in svariati settori, da molti anni traduco dall’italiano al tedesco. Con me i vostri testi sono in buone mani: lo assicurano anni di esperienza, professionalità e affidabilità, oltre all’abilitazione per la lingua italiana presso i tribunali e i notai di Berlino.

Avete bisogno di un traduttore italiano tedesco esperto di ingegneria meccanica o in grado di produrre traduzioni giuridiche e asseverate, o di trasporre in tedesco testi di storia dell’arte? In me troverete un traduttore all’altezza della situazione, pronta ad assistervi con cordialità e competenza.

Sei buoni motivi per lavorare con me

Tengo molto alla qualità delle mie traduzioni. Soltanto così posso garantirvi non solo una resa fedele e corretta della lingua e del contenuto dei testi, ma anche il rispetto delle sfumature e l’attenzione ai dettagli stilistici.

Preparazione

La ricerca approfondita è il punto di partenza di ogni mia traduzione. Mi documento a fondo sull’argomento e ne avvicino i contenuti appropriandomi della terminologia specifica. Se il testo originale pone dei dubbi, mi consulto con colleghi di madrelingua italiana e mi rivolgo direttamente a esperti del settore.

Comunicazione

Collaborando con una libera professionista potete contare su un’unica interlocutrice per tutta la durata dei progetti di traduzione, anche se protratti nel tempo. I miei clienti apprezzano la possibilità di comunicare con me in modo diretto e affidabile ogni volta che il progetto lo richiede.

Discrezione

I clienti mi affidano spesso testi di contenuto riservato, sapendo di poter contare sulla mia assoluta discrezione.

Puntualità

Rispetto sempre i termini di consegna. All’inizio del progetto stiliamo insieme il programma delle scadenze, sulla base del quale ricevete le traduzioni finite alle date stabilite, senza sorprese dell’ultimo momento.

Trasparenza

Vi invio un preventivo scritto prima di ogni traduzione. Il calcolo si basa sulla quantità di testo da tradurre. A richiesta sarò lieta di fornirvi anche un preventivo generale, in modo che possiate farvi un’idea dei costi. Le seguenti prestazioni sono sempre incluse nel mio onorario:

  • ricerca
  • traduzione
  • formattazione
  • autorevisione
  • proof-reading da parte di un secondo traduttore italiano tedesco
  • completamento della versione finale

Corsi di lingua tedesca

Potete contattarmi anche se desiderate lezioni private individuali o se volete organizzare un corso di tedesco nella vostra azienda. Do lezioni individuali e offro corsi a moduli direttamente in loco, ma sono anche disponibile per corsi di tedesco online, per i quali mi avvalgo di una piattaforma webinar facile da utilizzare.

Richiedete un preventivo

Consultate l’ampio ventaglio delle mie referenze DE in vari settori di specializzazione” href=”http://www.traduzione-in-tedesco.it/referenze/”>per verificare se sono la traduttore che fa al caso vostro, sono lieta di potervi offrire i miei servizi di traduzione e resto in attesa di una vostra richiesta.

Il mondo è bello perché è vario

A volte ricevo richieste di clienti di cui essendo traduttore italiano tedesco non mi posso occupare direttamente: contratti di distribuzione in romeno da tradurre in inglese, incarichi di interpretariato nella combinazione polacco-bulgaro, contratti ipotecari dal portoghese allo spagnolo, testi in olandese da tradurre in svedese… non esitate a contattarmi.
Tramite l’Associazione tedesca degli interpreti e traduttori – BDÜ, le mailing list e i forum di discussione per traduttori specializzati, ho l’opportunità di conoscere colleghi competenti che offrono diverse combinazioni linguistiche e in caso di necessità posso mettervi in contatto con loro.

Tipi di testo…

  • accordo tributario,
  • analisi di bilancio,
  • analisi di mercato,
  • annuncio di lavoro,
  • applicazione web,
  • articolo scientifico,
  • asseverazione,
  • attestato,
  • atto costitutivo di società,
  • atto di citazione,
  • avviso,
  • bando di concorso,
  • bilancio,
  • bilancio ambientale,
  • bilancio annuale,
  • bilancio sociale (corporate citizenship),
  • bollettino di borsa,
  • brevetto d‘invenzione,
  • brochure di vendita,
  • business plan,
  • campagna google adwords,
  • cartella esattoriale,
  • catalogo,
  • certificato di buona condotta,
  • certificato di laurea,
  • certificato di matrimonio,
  • certificato di nascita,
  • cessione di contratto,
  • citazione,
  • clausole del contratto,
  • codice commerciale,
  • comunicato stampa,
  • comunicazione ad hoc,
  • condizioni generali di contratto,
  • contenuti web,
  • contratto assicurativo,
  • contratto d‘affitto,
  • contratto d‘ipoteca,
  • contratto di affittanza agraria,
  • contratto di compravendita,
  • contratto di lavoro,
  • contratto di leasing,
  • contratto di mutuo,
  • convenzione fiscale,
  • copione,
  • corrispondenza commerciale,
  • costituzione di società,
  • curriculum vitae,
  • decisione amministrativa,
  • decreto,
  • denuncia,
  • dépliant pubblicitario,
  • deposito della domanda di brevetto,
  • descrizione del prodotto,
  • descrizione dell‘invenzione,
  • diploma,
  • disegno di legge,
  • documentazione ambientale,
  • documento programmatico,
  • domanda di mutuo,
  • DVD promozionale,
  • esemplare del contratto,
  • estratto dal casellario giudiziale,
  • estratto del registro delle imprese,
  • etica aziendale,
  • file audio,
  • foglio di sicurezza,
  • garanzia bancaria,
  • giornalino,
  • guida,
  • homepage,
  • indagine,
  • informativa,
  • informazione sul prodotto,
  • informazioni date da una banca,
  • informazioni sulla redditività attesa dell’investimento,
  • ingiunzione di pagamento,
  • invito,
  • istruzioni per l‘uso,
  • legge,
  • lettera commerciale,
  • lettera di solleticazione,
  • lettera legale,
  • libretto di istruzioni,
  • libro dei soci,
  • libro di testo,
  • mandato di prestazione,
  • manoscritto,
  • manuale,
  • manuale prontuario,
  • materiale pubblicitario,
  • mission statement,
  • modo di dire,
  • modulistica,
  • narrativa,
  • newsletter,
  • normativa,
  • notifica,
  • offerta di lavoro,
  • opuscolo,
  • pagella,
  • pagina internet,
  • parere,
  • parole chiavi per SEO,
  • pay-off,
  • perizia,
  • piano economico annuale,
  • piano operativo,
  • portale internet,
  • presentazione,
  • presentazione aziendale,
  • presenza in internet,
  • profilo aziendale,
  • progetto di bilancio,
  • prospetto,
  • protocollo di intesa,
  • provvedimento,
  • quasi contratto,
  • questionario,
  • raccomandazione,
  • racconto,
  • rapporto della banca valori,
  • rapporto sulla situazione,
  • relazione annuale,
  • relazione di un perito,
  • relazione sull’esercizio commerciale,
  • relazione trimestrale,
  • rendiconto annuale di esercizio,
  • reportage,
  • resoconto aziendale,
  • ricerca scientifica,
  • romanzo,
  • sceneggiatura,
  • scioglimento della società,
  • sentenza giudiziaria,
  • sintetica valutazione dell’impatto ambientale,
  • sito presenza,
  • slogan,
  • spot per vari canali tradizionali e online,
  • stato patrimoniale,
  • statuto sociale,
  • strapline,
  • studio di fattibilità,
  • termini contrattuali,
  • tesi di dottorato,
  • testi plurilingue per il web,
  • testo di marketing,
  • testo legale,
  • testo promozionale,
  • testo pubblicitario,
  • testo tecnico,
  • trattato,
  • verbale,
  • verbale di audit,
  • volantino,

Settori di specializzazione

  • abbigliamento,
  • agopuntura,
  • architettura,
  • arredamento,
  • arredamento interno,
  • arte,
  • assemblea dei soci,
  • assemblea generale,
  • automazione,
  • automotive,
  • ballo,
  • biotecnologia,
  • branding,
  • carta,
  • cartone,
  • casa editrice,
  • centro di lavoro,
  • centro di tecnologia,
  • commercialista,
  • commercio,
  • compliance,
  • compravendita,
  • comunicazione interna,
  • conferenza,
  • congresso,
  • consulting,
  • controlling,
  • controllo ortografico,
  • controllo qualità,
  • convegno,
  • coreografia,
  • corporate communication,
  • corporate design,
  • costruzione automobilistica,
  • costruzione di impianti civili e industriali,
  • costruzione di macchine,
  • costruzione gallerie,
  • costruzione motori,
  • costruzione stampi,
  • critica letteraria,
  • cultura,
  • danza,
  • deformazione della lamiera,
  • deformazione della lamiera a freddo,
  • delibera assembleare,
  • design,
  • diritto amministrativo,
  • diritto civile,
  • diritto commerciale,
  • diritto di famiglia,
  • diritto europeo,
  • diritto penale,
  • diritto sulla concorrenza,
  • diritto tributario,
  • disegno,
  • ecologia,
  • economia,
  • edilizia,
  • elettromobilità,
  • elettrotecnica,
  • energia solare,
  • enogastronomia,
  • ente,
  • fiera,
  • fonte rinnovabile,
  • formazione,
  • fornitura,
  • fotonica,
  • fotovoltaico,
  • fresa,
  • genio civile,
  • gestione aziendale,
  • gestione progetti,
  • giurisprudenza,
  • globalizzazione,
  • high-tech,
  • hotel,
  • idraulica,
  • imballaggio,
  • immobiliare,
  • impiantistica,
  • impianto fotovoltaico,
  • indagine di mercato,
  • industria metallurgica,
  • industria musicale,
  • ingegneria aerospaziale,
  • ingegneria ambientale,
  • ingegneria meccanica,
  • innovazione,
  • insediamento,
  • istituto di ricerca scientifica,
  • istituzione,
  • laboratorio,
  • lavorazione del metallo duro,
  • lavorazione metalli,
  • legge,
  • levigatrice,
  • localizzazione,
  • logistica,
  • macchina agricola,
  • macchina CNC,
  • macchina per il movimento terra,
  • macchina utensile,
  • macchinario industriale,
  • management,
  • management information system,
  • manifattura di prodotti metallici,
  • manualistica,
  • manutenzione edilizia,
  • manutenzione stradale,
  • marketing,
  • meccanica,
  • media,
  • media relation,
  • medicina alternativa,
  • mercati finanziari,
  • moda,
  • musica,
  • narrativa,
  • navigazione interna,
  • noleggio,
  • notariato,
  • omeopatia,
  • optoelettronica,
  • ottica,
  • pittura,
  • politica,
  • pressa,
  • procedimento,
  • processo,
  • produzione di energia elettrica,
  • produzione industriale,
  • project management,
  • promozione culturale e artistica,
  • pubbliche relazioni,
  • pubblicità,
  • public management,
  • rettificatrice,
  • risorse umane,
  • riunione aziendale,
  • riunione commerciale,
  • robotica,
  • rogito,
  • saldatura,
  • scienze politiche,
  • scrittura,
  • scrittura creativa,
  • seminario,
  • servizi,
  • settore terziario,
  • sicurezza,
  • sicurezza nel lavoro,
  • sindacato,
  • sistema di trasporto,
  • sistema idraulico,
  • sociologia,
  • soluzione aziendale,
  • sostenibilità,
  • stampa,
  • stampaggio,
  • start-up,
  • stilista,
  • storia,
  • strategia aziendale,
  • strumento di misura,
  • strumento ottico,
  • taglio,
  • taglio al plasma,
  • taglio laser,
  • tecnica,
  • tecnica automobilistica,
  • tecnica della deformazione della lamiera,
  • tecnica della produzione,
  • tecnica di automazione,
  • tecnica di misura,
  • tecnologia dei microsistemi,
  • tecnologia dell’informazione,
  • tecnologia energetica,
  • tecnologia ferroviaria,
  • tecnologia laser,
  • tecnologia ottica,
  • telecomunicazione,
  • telematica dei trasporti,
  • tessile,
  • tornio,
  • total quality management,
  • trattativa aziendale,
  • trattore,
  • turismo,
  • tutela dell’ambiente,
  • ufficio stampa,
  • unione europea,
  • università,
  • urbanistica,
  • visita aziendale,
  • workshop

Sarò lieta di farvi da tramite per le seguenti lingue

  • albanese,
  • arabo,
  • armeno,
  • basso-tedesco,
  • bengali,
  • bielorusso,
  • birmano,
  • bosniaco,
  • bulgaro,
  • catalano,
  • cebuano,
  • ceco,
  • cinese,
  • coreano,
  • creolo,
  • croato,
  • danese,
  • ebraico,
  • estonian,
  • filippino,
  • finlandese,
  • francese,
  • giapponese,
  • greco,
  • italiano,
  • lettone,
  • lituano,
  • malese,
  • norvegese,
  • olandese,
  • polacco,
  • portoghese,
  • rumeno,
  • russo,
  • serbo,
  • slovacco,
  • sloveno,
  • spagnolo,
  • svedese,
  • tedesco,
  • thai,
  • turco,
  • ungherese

Elke Mählmann, dottore in Scienze politiche

Traduttore con esame di stato

Interprete giurato e traduttore abilitato per i tribunali e notai di Berlino per la combinazione italiano tedesco

Altro

Lascia un commento